|
 Przekładając tekst, otwieramy Innym nowy świat, tłumaczymy go, a tłumacząc - przybliżamy, pozwalamy w nim przebywać, uczynić go cząstką naszego osobistego doświadczenia.
Dlatego sztuka precyzyjnego tłumaczenia jest tak samo ważna jak umiejętność posługiwania się ojczystym językiem
|
Wszystkie dokumenty sporządzone w języku obcym składane w urzędach muszą być dla swej ważności przetłumaczone w postaci tłumaczenia przysięgłego. Zasady wykonywania tłumaczeń przysięgłych wynikają z ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz rozporządzeń Ministra Sprawiedliwości.
Dokument przeznaczony do tłumaczenia przysięgłego powinien zostać okazany w oryginale. Mogą go również Państwo przesłać do nas pocztą elektroniczną w postaci kolorowego skanu. W przeciwnym razie tłumacz zobowiązany jest umieścić adnotację, że tłumaczenie wykonane zostało na podstawie kserokopii lub kopii dokumentu. Każda strona tłumaczenia przysięgłego opatrzona jest pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego. Wykonujemy tłumaczenia przysięgłe dokumentów rejestrowych firm, dokumentacji przetargowych, pism sądowych, pozwów, dokumentów niezbędnych do rejestracji działalności zagranicą, dokumentacji związanej z wyjazdem zagranicę, świadectw, aktów, dokumentów pojazdów, homologacji i innych.
W naszej ofercie mamy również tłumaczenia przysięgłe ustne. |